SlovenijaKultura

V ljubljanski Drami in na spletu v soboto premiera igre Cement

Poudarki zgodbe
  • Predstava bo, ko bo mogoče, del rednega programa ljubljanske Drame, v celoti pa bo, kot upa Samobor, na ogled na Drama festivalu.

V ljubljanski Drami so v soboto načrtovali premiero predstave Heinerja Müllerja Cement, ki bi jo obenem prenašali tudi prek spleta, a so popoldne sporočili, da bodo premiero kot tudi ponovitev, načrtovano za 2. februar, preložili. Oba prenosa načrtujejo predvidoma v drugi polovici februarja.

Odločitev so sprejeli zaradi obvestila o tveganem stiku člana avtorske zasedbe z osebo, pozitivno na covid-19. Kot še zagotavljajo, bodo obstoječe e-vstopnice za ogled spletnega prenosa veljale tudi za nova termina premiere in ponovitve.

Vsebino predstave so predstavili v video posnetku. Ravnatelj ljubljanske Drame je dejal, da so si delo izbrali zato, “ker smo v današnjem negotovem času podobni delavcem cementarne v igri, ki je zaradi državljanske vojne prenehala delovati”.

Kot je spomnil, je bila igra Cement, ki je nastala po istoimenskem romanu Fedorja Gladkova, slovenskemu občinstvu prvič predstavljena, prav tako na odru ljubljanske Drame, leta 1976 v režiji Ljubiše Ristića, tokratna predstava pa je drugi del mednarodne trilogije, ki sta jo v Zagrebu, Ljubljani in Beogradu po tem delu zasnovala avtor priredbe in dramaturg Milan Ramšak Marković ter režiser Sebastijan Horvat.

Ramšak Marković, za katerega je to tretji projekt z ljubljansko Dramo, je povedal, da bo ljubljanska predstava drugačna od predhodne v Zagrebu, ker se bodo tokrat osredotočili na temo zamujenih priložnosti. V ospredju bo ljubezenska zgodba, ki je v izvirniku postavljena v težek čas državljanske vojne v nekdanji Sovjetski zvezi, ko paru umre otrok zaradi lakote. Vendar pa bodo po besedah avtorja priredbe v uprizoritvi bolj kot težke razmere poudarili nesposobnost, da bi par prepoznal realnost, v kateri se nahaja.

Po režiserjevih besedah predstava odslikava čas, v katerem živimo, ko nam je po njegovih besedah lažje verjeti v konec sveta kot v spremembe določenega družbeno-političnega sistema, čeprav čutimo, da z njo nekaj ni v redu.

Po besedah prevajalke Mojce Kranjc je igra napisana v treh različnih diskurzih, ki se v uprizoritvi med seboj prepletajo, pri prevajanju pa jih je morala ločiti. Prvi diskurz je običajni dramski dialog, ki pa je minimalističen, drugi je tudi dialog, a napisan v verzu, za kar je v prevodu izbrala jamb, tretji diskurz medtem predstavljajo prozna besedila, ki pa so zaradi svoje kompaktnosti bolj podobna poeziji.

Za sceno, ki je realistična, je poskrbel scenograf in avtor videa Igor Vasiljev, za glasbo pa Drago Ivanuša. Kot je povedal, se glasba v drugem delu bolj dotika intime in ljubezni kot kolektiva, kar je podpirala v prvem delu.

Osrednja ženska vloga bo pripadla Nataši Barbari Gračner, ki je dejala, da razume napol porušeno mestece pred 100 leti, v katerem skušata dva mlada revolucionarja rešiti svojo zvezo, kot odsev sedanjosti. On njej bodo zaigrali še Marko Mandić, Igor Samobor, Vanja Plut, Nejc Cijan Garlatti, Gorazd Logar in Timon Šturbej, Drago Ivanuša pa bo posodil glas.

Source
sta.si

Povezani Članki

Back to top button