Založba Miš z novimi prevodi in slikanicami

Založba Miš je danes v knjigarni Konzorcij predstavila nove slikanice za mladino ter otroke in prevedeno leposlovje, med njimi romana Zaje*ali smo in Ljubljena ter slikanico o različnih pomenih mavrice. Kot je povedala literarna kritičarka in urednica Gaja Kos, pri založbi Miš v tekočem letu načrtujejo izid okoli 50 knjig.

V prevodu Nataše Grom je izšel mladinski roman Zaje*ali smo avstralskega staroselca Garyja Lonesborougha. Gre za realistično pripoved o mladoletnem Avstralcu staroselskih korenin, ki išče svojo pot ob nenehnih izzivih rasizma. Po besedah urednice prevodnega leposlovja Nike Susman se v zgodbi prepletajo teme “rasističnega izživljanja, mladoletniško prestopništvo, mladostniški zapor, izzivi odraščanja in pomen podpornih skupin”.

Izdali so tudi roman Ljubljena španske pisateljice in novinarke Empar Moliner, ki ga je v slovenščino prevedla Veronika Rot. Avtorica skozi oči mladostne 50-letnice Remei Duran piše o minevanju časa, življenju v družini umetnikov in nastajanju ter spopadanju z ljubezenskim trikotnikom. Maja Šukarov je prevedla slikanico Mavrice pisateljice Rachael Davis in ilustratorke Wenjie Tang. Po besedah Susman ima mavrica veliko različnih pomenov za različne ljudi po vsem svetu, med drugim je izpostavila njen današnji simbol ponosa.

Med leposlovje za mladino so dodali več knjig slovenskih avtorjev in ilustratorjev. Barbara Hanuš je napisala otroško knjigo Najboljše igre o otroškem odraščanju, igranju in učenju. Knjiga je bila prevedena v albanščino, angleščino, bosanščino in italijanščino. Po besedah avtorice se za prevajanje otroških knjig odloča na podlagi pripovedovanja zgodb v vrtcih in osnovnih šolah, kamor hodijo tudi otroci drugih narodnosti. Kot je povedala, so “zgodbe jasne in kratke, zato tudi lahke za prevajanje”. S prevodi avtorica spodbuja k cenjenju in učenju drugih jezikov. Knjigo je z ilustracijami obogatila Jana Polak.

Pisatelj, pesnik in literarni zgodovinar Peter Svetina je v sodelovanju z ilustratorko Andrejo Peklar v knjigi Tehtanje domišljije ustvaril kombinacijo pesmi, kratkih zgodb in daljših proznih besedil. Kot je opozoril na današnji predstavitvi, je ob koncu knjige za lažje razumevanje nekaterih zgodb dodal poglavje Opombe. Knjigo je zasnoval kot zbrano delo treh avtorjev in enega zapisovalca, ki jih povezuje potovanje po Kitajski, v knjigi omenja tudi njihovo čajno kulturo. “Nekaj je res res, nekaj pa ni res,” je še povedal o knjigi.

V Priročniku za prelisičenje je pisateljica Nataša Konc Lorenzutti združila 12 pesnitev o lisicah po motivih ljudskih pravljic iz Rezije in Benečije. V knjigi lisico opisuje iz različnih zornih kotov, med drugim jo označuje kot populistko in žrtev. Pod ilustracije se podpisuje Marjan Manček. Pisatelj in pesnik Feri Lainšček pa je napisal zgodbo Družina o tem, kako je naključno srečanje potepuškega mačka in dečka pripeljalo do prijateljstva in družine. Po besedah ilustratorke Marte Bartolj knjiga ponazarja pomen različnih oblik družine v današnji družbi, tudi z živalmi.

Back to top button